No exact translation found for الجِهازُ المَرْكَزِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الجِهازُ المَرْكَزِيّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im April gab die zentrale Statistikbehörde die Daten zur Preisentwicklung bekannt. Brot wurde in den zwölf Monaten zuvor um 48,1 Prozent teurer, Pflanzenöle und Bratenfett um 45,2 Prozent, Geflügel gar um 140 Prozent.
    نشر في شهر نيسان/أبريل الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء المصري المعلومات الخاصة بارتفاع الأسعار، حيث ارتفع سعر الخبز في الأشهر الاثنتي عشرة الأخيرة بمعدل 48,1 في المائة والزيت النباتي وزيت القلي بمعدل 45,2 في المائة وبلغ ارتفاع سعر الدواجن 140 في المائة.
  • Schon im Jahre 1907 wurde eigens dafür ein logistischer Zentralapparat geschaffen: "Hakeren Hakayemt Le-Israel" – der Jüdische Nationalfonds, der seit seiner Gründung nach der eisernen Regel verfährt: Einmal von Juden erworbenes Land muss für immer in jüdischer Hand bleiben.
    ومنذ سنة 1907 تم تأسيس جهاز مركزي خاص بهذا الغرض وهو "Hakaren Hakaymet Le-Israel "؛ الصندوق الوطني اليهودي الذي كان منذ تأسيسه يتصرف وفقا للقاعدة الصارمة التالية: كل أرض اقتناها اليهود في يوم ما لا بد أن تظل في أيد يهودية إلى الأبد.
  • Hierzu gehören der Vorsitzende der Zentralen Prüfungsstelle, Gawdat al-Malt, der die Reformagenda der neuen Garde kritisierte und der Chef der Zentralbank, Farouk al-Okdah, der sich der Gruppe um Gamal Mubarak gegenüber politisch unabhängig verhalten hat.
    ومن هؤلاء المسؤولين رئيس الجهاز المركزي للمحاسبات، جودت الملط، الذي انتقد أجندة الحرس الجديد الإصلاحية، ومحافظ البنك المركزي فاروق العقدة الذي بقي مستقلاً سياسياً عن مجموعة جمال مبارك.
  • Auf Politically Incorrect, dem Quasi-Zentralorgan der Moslemhasser, gab man sich im ersten Schrecken nachdenklicher: "Was er schreibt, sind großenteils Dinge, die auch in diesem Forum stehen könnten". Und dann wird spekuliert, ob der Mann, der doch aus ihrer Sicht ganz vernünftiges Zeug geschrieben hätte, "an einer psychischen Krankheit leidet, die seither schlimmer geworden ist?".
    في مدونة "ضد اللباقة السياسية"، وهي شبه جهاز مركزي لباغضي المسلمين، جاءت ردة الفعل في الوهلة الأولى وكأنها مُستغرقة في التفكير: " في معظم ما يكتبه أندرس بيرينغ بريفيك أشياء يمكن قراءتها في هذا المنتدى أيضًا". وبعد ذلك تجري التكهنات عما إذا كان الرجل الذي كتب أشياء سليمة للغاية من وجهة نظرهم، "يعاني من مرضٍ نفسيٍ ازداد سوءًا منذ ذاك الحين؟".
  • Kenntnis nehmend von dem Übereinkommen der Organisation der afrikanischen Einheit über die Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus, das von der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit auf ihrer vom 12. bis 14. Juli 1999 in Algier abgehaltenen fünfunddreißigsten ordentlichen Tagung verabschiedet wurde, sowie von dem Kommuniqué, das von dem Zentralorgan des Mechanismus der Organisation der afrikanischen Einheit für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten auf seiner am 11. November 2001 in New York auf Ministerebene abgehaltenen fünften außerordentlichen Tagung herausgegeben wurde,
    وإذ تحيط علما باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته التي اعتمدها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين، المعقودة في الجزائر العاصمة، في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999، والبـلاغ الصـادر عن الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وفضِّها في دورته الاستثنائية الخامسة، المعقودة على المستوى الوزاري في نيويورك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
  • legt den Vereinten Nationen und der Organisation der afrikanischen Einheit nahe, im weltweiten Kampf gegen den Terrorismus und bei der Durchführung des Übereinkommens der Organisation der afrikanischen Einheit über die Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus6 sowie des von dem Zentralorgan des Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten herausgegebenen Kommuniqués7 eng zusammenzuarbeiten;
    تشجع الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية على توثيق التعاون فيما بينهما في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، وتنفيذ اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته(6)، والبلاغ الصادر عن الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وفضِّها(7)؛
  • Das Verhalten eines jeden Staatsorgans ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, gleichviel ob das Organ Aufgaben der Gesetzgebung, der vollziehenden Gewalt, der Rechtsprechung oder andere Aufgaben wahrnimmt, welche Stellung es innerhalb des Staatsaufbaus einnimmt und ob es sich um ein Organ der Zentralregierung oder einer Gebietseinheit des Staates handelt.
    يعد تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة فعلا صادرا عن هذه الدولة بمقتضى القانون الدولي، سواء أكان الجهاز يمارس وظائف تشريعية أم تنفيذية أم قضائية أم أية وظائف أخرى، وأيَّا كان المركز الذي يشغله في تنظيم الدولة، وسواء أكانت صفته أنه جهاز من أجهزة الحكومة المركزية أم جهاز من أجهزة وحدة إقليمية من وحدات الدولة.
  • Er begrüßt den im Juli 2001 auf dem OAU-Gipfeltreffen in Lusaka gefassten Beschluss, die Strukturen, Verfahren und Arbeitsmethoden des Zentralorgans des Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten zu überprüfen.
    ويرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001 بالاضطلاع باستعراض لهياكل الجهاز المركزي لآلية منع النزاعات وإدارتها وتسويتها وإجراءات هذا الجهاز وأساليب عمله.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die von der Afrikanischen Union zum Ausdruck gebrachte Bereitschaft, auch weiterhin einen Beitrag zu den laufenden Anstrengungen zur Normalisierung der Beziehungen zwischen der Zentralafrikanischen Republik und Tschad zu leisten und den Frieden und die Stabilität in der zentralafrikanischen Region, wie in dem am 11. Oktober 2002 in Addis Abeba (Äthiopien) herausgegebenen Kommuniqué der fünfundachtzigsten ordentlichen Tagung des Zentralorgans des Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten vorgesehen, zu fördern.
    “كما يرحب مجلس الأمن بما أبداه الاتحاد الأفريقي من استعداد لمواصلة مساهمته في الجهود المبذولة لتطبيع العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أفريقيا الوسطى على النحو الوارد في البيان الصادر عن الدورة العادية الخامسة والثمانين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلِّها في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في أديس أبابا بإثيوبيا.
  • Im Februar knüpfte der Vorsitz in Addis Abeba Kontakte mit der Politischen Abteilung der Kommission der Afrikanischen Union und dem Zentralorgan des Mechanismus der Afrikanischen Union für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten.
    وقامت الرئاسة باتصالات في شباط/فبراير مع الإدارة السياسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجهاز المركزي لآلية الاتحاد الأفريقي المعني بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها في أديس أبابا.